2021考研翻译技巧:后置定语(含考研复习资料)

admin
  比如:The photo on the wall is very beautiful.这句话如果直接按照汉语的语序来翻译,会译成:照片在墙上是漂亮的。很显然,这样翻译出来的句子既不符合准确的要求,没有传递出原文的实际意义,也不符合汉语中的通顺表达的要求。造成这一问题的原因在于同学们不了解英
专业课真题
语中一些修饰语的位置和汉语是不一致的。

  在这句话中,on the wall实际上是一个定语成分,在这里修饰前面的名词photo。定语这个概念听起来有点复杂,实际上非常简单,定语主要用法和形容词一样,用来修饰名词,如beautiful girl,这里的beautiful就是一个形容词作定语的情况。对于同学们来说,单个形容词作定语其实是非常简单的,因为其位置和汉语中定语的位置一直,即放在名词之前,如汉语中也表述为美丽的女孩。而例句The photo on the wall is very beautiful.中,on the wall属于修饰名词的定语成分,但其确实英语表达中所特有的后置定语的情况。所以对于同学们来说,难点不是定语,因为其和形容词一样,用来修饰名词。难点在于定语中后置定语这部分内容,需要同学们能识别出来后置定语,然后按照汉语的语序将其调整到名词之前翻译即可。

  那么,后置定语该如何识别呢?或者说常用的后置定语有哪几种情况呢。

  实际上,单个形容词作后置定语的情况是比较少的,考研中考察过的是here(这里)、concerned(相关的)、related(相关的)等,如people concerned译为相关的人员。在考研当中出现后置定语最多的情况是短语,如介词短语、to do 短语、V-ing短语以及V-ed短语作定语的情况。同时,还有对于同学们来说难度比较大的句子做后置定语的情况,即我们常说的定语从句。因此,对于大家来说,重点需要掌握的内容就是短语和从句作后置定语的识别。

 

获取此资料的方法:微信扫描下方二维码,关注公众号“万能资料全库”,回复“考研”,公众号会自动把资料发给你!

备注:资料还包括:
1.考研英语、考研数学、考研政治(基础班、提高班和冲刺班)视频、笔记以及各种考研复习资料;
2.考研英语、考研数学、考研政治的最近十年真题和详细讲解(电子版);
3.国内200多所高校历年专业课考研真题库;

4.各高校各专业课复习笔记、课件、教材习题答案等资料;

 

 

标签: 考研英语翻译

发表评论 (已有条评论)

  • 评论列表