2024考研英语常见句子结构翻译方法:否定成分的转译(含考研复习资料)

admin
  在考研英语科目中,考生在备考中可能会遇到各种各样的问题。在作文方面考生可能不知道该如何准备考作文、搭建结构、总结概述等;翻译方面不知如何分析句子、理解段落等;在对英语整体的复习上,不知道如何掌握重点、积累词汇、培养综合能力等。针对这些问题,小编为大家带来了“2024考研英语常见句子结构翻译方法:否定成分的转译”,希望能为大家备考提供一些参考,克服英语备考难题。


  2024考研英语常见句子结构翻译方法:否定成分的转译

  (一)否定主语转换为否定谓语

  No energy can

专业课真题
be created, and none destroyed.能量既不能创造,也不能毁灭。

  No sound was heard.没有听到声音。

  Neither plan is practicable.两个方案都行不通。

  (二)否定谓语转换为否定状语

  He doesn’t study in the classroom.他不在教室里学习。

  I was not playing all the time.我并不是一直都在玩。

  The woman did not come here to ask us for help.这位妇女来这儿不是为了求得我们的帮助。

  Metals do not change their form as easily as plastic bodies do.金属不像塑料物体那样容易变形。

  (三)否定主句的谓语转换为否定宾语从句的谓语

  1.常常出现在动词think, believe, except, suppose, imagine, reckon, fancy, anticipate, figure等后面的宾语从句中。

  I don’t think that they must have arrived there by now.我认为他们现在一定还没有到达那里。

  I don’t suppose they will object to my suggestion.我想他们不会反对我的建议的。

  I didn’t imagine that he would go abroad.我料想他不会出国了。

  2.当有view, wish, belief, thought, opinion等名词作主句的表语从句时

  It is not my opinion that he is the best man for the job.我认为他并不是做这项工作的最佳人选。

  It is not my thought that he can finish the work within a week.我认为他不可能在一周内完成这项工作。

  It is not my wish that you should break your word.我希望你不要违背诺言。

  (四)主句的否定转换为从句的否定

  She did not come because she wanted to see me.她并非因为想见我才来。

  You should not despise him because he is young.你不应该因为他年轻就轻视他。

  以上是新东方考研小编为大家整理的“2024考研英语常见句子结构翻译方法:否定成分的转译”的相关内容,希望为大家准备考研英语科目提供一些参考和帮助。更多考研英语信息,敬请关注新东方考研频道。

 

获取此资料的方法:微信扫描下方二维码,关注公众号“万能资料全库”,回复“考研”,公众号会自动把资料发给你!

备注:资料还包括:
1.考研英语、考研数学、考研政治(基础班、提高班和冲刺班)视频、笔记以及各种考研复习资料;
2.考研英语、考研数学、考研政治的最近十年真题和详细讲解(电子版);
3.国内200多所高校历年专业课考研真题库;

4.各高校各专业课复习笔记、课件、教材习题答案等资料;

 

 

标签: 考研英语翻译

发表评论 (已有条评论)

  • 评论列表